wir lernen englische lieder auf deutsch zu übersetzen
wir lernen englische lieder auf deutsch zu übersetzen
wer sich traut kann hier ein text auf englisch schreiben un der nächtse der schreibt muss es übersetzten
also viel spaß
gruss woodie
also viel spaß
gruss woodie
Zuletzt geändert von Gast am 12.01.2009 15:50, insgesamt 1-mal geändert.
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
das ist ja schon gut
what`s your name
what`s your name
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
wie ist dein name oder wie heißt du
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
My mother came in the room, wehn I listening to my fovourite CD!
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
meine mutter kam in mein zimmer als ich meine lieblings cd hörte
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
ich fahre mein auto schon drei tage lang
Zuletzt geändert von Gast am 26.11.2008 20:47, insgesamt 1-mal geändert.
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
vielleicht sollten manche erstmal lernen richtig auf Deutsch zu schreiben
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
Nicht: Ich fuhr mein Auto vor drei Tagen ???Woodie hat geschrieben:ich fahre mein auto schon drei tage lang
In three weeks it's holiday time!
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
... kleine böse Anmerkung: Die richtige Übelsetzung diese etwas kruden Satzes wäre wohl:Krussel hat geschrieben:My mother came in the room, wehn I listening to my fovourite CD!
Meine Mutter kam im Zimmer als ich hörend meine lyebste CD!
(oder in richtigem Englisch: My mom came inTO the room while I was listening to my favourite CD)
@bambuuse: In 3 Wochen sind Feiertage!
The rain in spain stays mainly in the plain (und wer die richtige Übersetung in der deutschen Fassung dieses Stückes kennt, verdient sich Extra-Punkte!)
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
Wenn Du "Es grünt so grün, wenn Spaniens Blüten blühen" meinstSheikYerbouti hat geschrieben: The rain in spain stays mainly in the plain (und wer die richtige Übersetung in der deutschen Fassung dieses Stückes kennt, verdient sich Extra-Punkte!)
Die Original-Übersetzung lautet glaube ich aber so: "Der Regen in Spanien bleibt hauptsächlich in der Ebene"
Re: wir lernen englisch auf deutsch zu übersetzten
*lach* Richtig! Das war doch Eliza Doolitle...